About Para Studio

COMPANY PHILOSOPHY / PHILOSOPHIE / 公司理念

Para Studio considère l’architecture non pas comme un simple volume, mais comme un interlocuteur actif du contexte urbain. Chaque projet commence par l’écoute : vents, lumière, mémoire collective. Nous affinons ensuite en parallèle l’ossature urbaine et le détail constructif, pour que concept et constructibilité avancent d’un même pas.

Primat de l’expérience — on ressent l’espace avant de le décrire.
Souffle public — créer un lien accueillant entre sphère privée et tissu urbain.
Bas-carbone & technologie — BIM, paramétrique, IA générative rendent la durabilité intrinsèque.
Récit interculturel — fluidité orientale + ordre occidental pour un langage pérenne.

Nous visons moins une signature qu’une atmosphère qui éveille la curiosité et inscrit le projet comme virgule dans l’histoire de la ville.
Para Studio sees architecture not as a static mass but as an active interlocutor within the city. Every commission begins with listening — to wind, light and collective memory. We then refine concept and constructability in parallel, from the urban grid down to the joint detail.

Experience first — space should be felt before explained.
Public spirit — create welcoming interfaces between private realm and city.
Low-carbon & tech — BIM, parametrics, generative AI embed sustainability.
Cross-cultural narrative — Eastern fluidity meets Western order in a clear language.

Our aim is less a fixed signature than an atmosphere that sparks curiosity and becomes a comma in the city’s story.
FR EN
Para Studio 的信念 - 我们相信,建筑不该只是耸立的形体,而应成为城市语境中的积极对话者——在尺度之间游走,连接人的情感与场所精神。 每一项任务,我们先倾听:场地的风向 / 光影,社区的记忆 / 期望。随后在城市网格与构件细节两端同步推敲,让概念与可建性并进。

体验为先 — 空间应被“感受”后才被“阐释”。
公共气息 — 我们乐于在不同尺度上发掘公共气息,让建筑在私人与城市之间建立友善的接口。
低碳与技术 — 以 BIM、参数化、生成式 AI 精准整合低碳材料与施工流程,让可持续成为设计的内生属性。
跨文化叙事 — 将东方的流动与西方的秩序并置,形成易读、耐看的建筑符号。

我们渴望营造一种“氛围”而非单一风格——一种让好奇心被唤醒、让行为被重新编排的微妙张力。 建筑竣工不是句点,而是城市故事的一个新逗号。

FOUNDER / FONDATEUR / 创始人

Né à Lingnan, Cai Yicong a été formé en architecture à Lyon et Paris. Il a travaillé sur divers projets publics, développant une sensibilité aux échelles et aux contextes culturels. Il défend l’idée que l’espace s’éprouve avant de se décrire. L’urbanisme lui a appris à lire la ville à grande échelle ; l’école française lui a donné une vision à la fois poétique et structurelle. Pour lui, l’architecture est une polyphonie où client, site, climat et culture dialoguent ensemble.

En novembre 2024, il fonde Para Studio. Le studio intègre matériaux bas-carbone, conception paramétrique, BIM collaboratif et IA générative, pour allier précision technique et poésie spatiale. Dans une double culture franco-chinoise, Para Studio développe une méthode bilingue et contextuelle, valorisant l’artisanat autant que les algorithmes. Le chantier devient ici un prologue : le début du récit spatial.

Les projets du studio allient rigueur et douceur : une logique numérique sensible, une attention fine aux matières. Au-delà des formes, Para Studio cherche à créer des ambiances durables, capables de s’ancrer dans la mémoire urbaine.
Born in Lingnan, Cai Yicong trained in architecture in Lyon and Paris. He worked on public projects that sharpened his sensitivity to scale and cultural context. He believes spatial experience comes before explanation. Urban planning gave him a broad vision of cities, while French education taught him to balance structure with poetry. To him, architecture is a polyphonic dialogue between client, site, climate, and culture.

In November 2024, he founded Para Studio — where low-carbon materials, parametric design, BIM and generative AI are combined with spatial storytelling. The studio embraces a bilingual and bicultural method, where digital precision meets craftsmanship. For him, each site is a stage, and architecture begins where construction ends.

Para Studio’s work balances clarity and softness: digital logic shaped by human warmth, precision grounded in materials. Rather than a formal style, the studio seeks atmospheres that quietly echo within the city.
FR EN
蔡一聪 出生于岭南,在法国里昂与巴黎接受系统的建筑教育,并参与多项公共项目实践,积累了多尺度、跨文化的设计经验。 他相信:空间体验先于文字阐释。城市规划的底色,让他敏锐地洞察建筑在大街区里的姿态; 法国建筑教育则赋予他诗性与结构并置的双重视角。因此,他坚持:建筑从不是单一旋律, 它是一场由客户、场地、气候与文化共同奏响的多声部对话。

2024年11月,他创立 Para Studio,融合低碳材料、BIM 协同、参数化设计与生成式 AI,追求技术与诗意的双重精准。 在中法的双重语境中,Para Studio 形成了双语双视角的设计方法论。 他关心公共性、文化性与城市肌理之间的关系,强调算法逻辑与传统工艺并重,将建筑工地视作一场剧场式的开幕 —— 空间不止是物质呈现,更是叙事的开始。

Para Studio 的作品冷静与柔性并置:数字理性中保有人文温度,尺度掌控中透出材料细节。 他所追求的不是显性的形式标签,而是一种在城市中悄然沉淀、持久回响的气氛与记忆。

DESIGN METHODOLOGY / MÉTHODOLOGIE / 设计方法论

Para Studio adopte un processus « en respiration » : inspirer, expirer, jusqu’à ce que l’espace trouve sa voix.

Écouter — vents, sons, mémoire collective.
Cadre — ossature urbaine + croquis lumière-volume.
Composer — BIM, stratégie bas-carbone, continuité intérieur-mobilier.
Co-créer — modèle immersif, IA générative, feedback instantané.
Concrétiser — chantier comme ultime itération, audit post-occupation.

Dans ce cycle, la technologie nourrit la poésie ; chaque trait vise un espace où comportements et émotions peuvent grandir librement.
Para Studio works in a “breathing” rhythm—inhale, exhale, until the space speaks.

Listen — winds, sounds, collective memory.
Frame — urban skeleton & light-volume sketch.
Compose — BIM hub, low-carbon strategy, interior-furniture continuity.
Co-create — immersive model, generative AI, instant feedback.
Deliver — site as final iteration, post-occupancy audit.

In this inhale-exhale loop, technology fuels poetry and rewrites the bond between city and people, turning space into a living container for action and emotion.
FR EN
Para Studio 以一条“呼吸式”流程工作——先吸、再释,循环往复,直至空间真正发声。

倾听
站在场地中央,让风向、声音、记忆与周遭人流先说话;与业主对话,将真实需求转译为可共鸣的故事线。

映像
在城市—建筑—细部三重网格上同步起稿:城市尺度骨架草图,快速体块与光影动画;手绘氛围 + 参数脚本并行。

编排
BIM 中枢整合结构、机电与低碳材料策略,实时校准可行性;室内与家具嵌入同一设计语法。

协作
每次评审都是“城市模拟”:沉浸模型记录反馈;AI 生成多元方案,由设计师裁剪情感。

兑现
常驻工地微调材料质感与节点;竣工一年回访人流与能耗,为下一建筑提供注脚。

在这呼—吸循环中,技术成为诗意助燃剂,城市与公众被重新编排;每次落笔都指向让空间成为行为与情感自由生长的容器。

OUR TEAM / ÉQUIPE / 团队

Un noyau compact, un réseau étendu : deux chefs de projet bilingues fédèrent à la demande ingénieurs structure, consultants façades, spécialistes BIM et designers graphiques entre la France et la Chine — une “cellule nuage” qui garantit réactivité et précision.
A lean core, a wide reach: two bilingual project leads assemble on-demand clouds of structural engineers, façade consultants, BIM specialists and graphic designers across France and China, ensuring agility and precision.
FR EN
Para Studio 由一支精干的核心设计力量主导,并依托法国与中国的顾问网络,实现从城市策略到材料微观的全链协作。 项目推进中,我们会按需组建由结构工程师、幕墙顾问、BIM 技师与品牌视觉设计师组成的“云端工作坊”,确保每一环节都精准落地、互联互通。

CLIENTS & COLLABORATIONS / PARTENAIRES / 客户·合作

Présents à Paris, Lyon, Guangzhou et Shanghai, nous servons organismes publics, pôles culturels, groupes hôteliers et promoteurs privés.

• Conseil en conception — ingénieurs structure & façades (FR) / laboratoires bas-carbone (CN)
• Plateformes académiques — ateliers et recherches avec universités franco-chinoises
• Ateliers de savoir-faire — artisans bambou, métal et fabrication numérique
Operating in Paris, Lyon, Guangzhou and Shanghai, we serve public agencies, cultural hubs, hospitality groups and private developers.

• Design consulting — structural & façade engineers (FR) / low-carbon labs (CN)
• Academic platforms — joint studios and urban research with French-Chinese universities
• Craft partners — bamboo, metal and digital-fabrication workshops
FR EN
我们的项目足迹覆盖巴黎、里昂、广州与上海,服务对象横跨公共机构、文化园区、酒店集团及私人开发者等多元领域。

• 设计咨询 —— 与法国的结构 / 幕墙顾问及中国的低碳材料实验室保持长期技术互访;
• 学术平台 —— 不定期受邀参与中法高校的工作坊与城市更新研究;
• 工艺伙伴 —— 与竹木、金属及数字制造工坊协同,探索传统与前沿工艺的结合。

通过跨地域、跨尺度的协作方式,我们为每个项目引入最合适的资源,使概念与施工精准衔接,并在中法两地建立起稳定的价值链。